-
La Terre est ronde, épisode 1
És. 40:22 et la sphéricité de la Terre
« C’est Lui Qui est assis au-dessus du cercle de la terre, et ceux qui l’habitent sont comme des sauterelles ; Il étend les cieux comme une étoffe légère, Il les déploie comme une tente, pour en faire Sa demeure » (És. 40:22)
Tenez-vous bien, si les tenanciers de la Terre ronde utilisent ce magnifique verset pour prouver que la Bible enseigne une Terre ronde, les partisans de la Terre plate l’utilisent pour prouver que la Bible enseigne une Terre plate ! Ben alors, à quel saint est-ce que l’on se voue ?…
En fait, tout tourne autour de la connotation du mot hébreu חוג (chûg), traduit ici par « cercle » (« disque » dans d’autres traductions modernes). Il est vrai qu’à 1ère vue, on peut penser que la Bible parle ici d’une Terre plate comme une galette. Toutefois, on ne peut pas écarter le fait que « chûg » n’implique pas nécessairement la platitude. En fait, ce mot serait en réalité mieux traduit par « globe » dans ce verset, comme dans les versions Ostervald et Martin.
D’ailleurs, en Job. 22:14, le même mot est traduit par « voûte ». Alors pourquoi pas en És. 40:22 ? Peut-être parce que le snobisme chronologique est encore passé par là ?
« Vault » est la signification primaire de « chûg » que donne le célèbre lexique hébreu-anglais BDB (Brown-Driver-Biggs), et même les versions modernes des concordances de Strong mentionnent ce sens.En hébreu moderne, « sphère » se traduit par « khûg », « kaddur », « galgal » et « mazzal ».1 En arabe, un autre langage sémitique, « kura» veut dire « boule » et traduit le « chûg » d’És. 40:22 dans la Bible arabe de Van Dyck-Boustani de 1865.
En fait, les philologues ont découvert des mots indo-européens qui semblent liés à des mots sémitiques, soit parce qu’ils partagent la même origine, soit parce qu’une famille de langues a emprunté à l’autre,2 et quoi qu’il n’y ait aucune preuve spécifique d’un lien avec « chûg » dans ce cas, il est curieux, intéressant, et sans doute significatif que des mots indo-européens de consonance similaire comme « kugel » (moyen haut-allemand), « kula » (polonais), « kugla » (serbo-croate) et « gugâ » (leur racine proto-indo-européenne) se réfèrent tous à un objet sphérique.3, 4
Bible bilingue hébraïque-latine de Benedictus Arias Montanus, 1ère édition en 1528.En plus de la traduction du « chûg » d’És. 40:22 par « globe » des versions Ostervald et Martin, il convient de mentionner que plusieurs Bibles latines du XVIe siècle traduisent ce mot pareillement, comme Santes Pagnino qui a traduit par « sphæra » ou Montanus et François Vatable par « globu ». La Bible de Giovanni Diodati, au XVIIe vsiècle, utilisait le mot « globus » et l’hébraïste hollandais du XVIIIe siècle Campeius Vitringa utilisait « orbis ». Plus récemment, la version espagnole Reina-Valera Antigua et la version italienne Riveduta traduisent toutes les 2 par « globo ».
De plus, Job. 26:10 utilise la forme verbale de chûg. Si l’on part du principe que la Bible enseigne une Terre plate, cette affirmation n’a pas vraiment de sens, sauf dans un cadre poético-mythologique complètement nébuleux et surréaliste. Par contre, si l’on part du principe que la Bible enseigne une Terre sphérique, réfléchissez-y : quel cercle à la surface des eaux représente la limite entre la lumière et les ténèbres ? Le cercle d’illumination, là où, pour un habitant de la Terre, le Soleil se lève ou se couche, selon la situation ! Nous pouvons voir là encore un exemple de l’exactitude scientifique sans faille de la Bible, très antérieure à l’avènement de la science moderne.
Dûr veut-il dire « sphère » en hébreu biblique ?
Paul H. Seely exemplifie une erreur que commettent souvent et les christophobes et les chrétiens platistes :
« Si Ésaïe avait eu l’intention de parler de la Terre comme d’un globe, il aurait probablement utilisé le mot qu’il a utilisé en 22:18 (dûr), qui signifie “boule”. »5Le problème avec cette idée, c’est que s’il fallait suivre cette logique comme quoi « dûr » dénote toujours la sphéricité, alors les ennemis des Juifs antiques devaient disposer d’une technologie de ouf parce qu’És. 29:3 dit : « Je t’investirai de toutes parts, Je te cernerai [ka-dûr] par des postes armés, J’élèverai contre toi des retranchements. » Si donc l’on suit la logique de ces critiques, les assiégeants détenaient une technologie de science-fiction qui leur permettait de se disposer en dôme de siège autour de Jérusalem . Ce reductio ad absurdum nous permet de comprendre que « dûr » n’est pas synonyme systématique de « sphère ».
Conclusion
Tout concorde pour conclure que le « chûg » d’És. 40:22 est mieux traduit par « sphère » que par « cercle » ou « disque ». Cette traduction est celle adoptée par les spécialistes durant la majorité de l’ère chrétienne. La préférence des traductions modernes pour « cercle » et « disque » constitue un énième cas de snobisme chronologique doublé, il faut bien le dire, d’un certain ethnocentrisme occidentalo-occidental, comme on en retrouve tant et plus depuis l’avènement des « Lumières » (que l’on ferait mieux de qualifier de « Ténèbres »), et qui voudrait que les Juifs de l’époque eussent été trop « primitifs » pour connaître la véritable forme de la Terre . Nonobstant le fait que la forme de la Terre se déduit sans difficulté du fait que lorsque l’on s’éloigne de la côte, un amer, au lieu de diminuer de taille jusqu’à en devenir indistinct, s’enfonce sous l’horizon (nous aurons l’occasion d’en reparler), même en admettant, arguendo, qu’ils n’avaient pas cette compréhension-là, ça ne prouve en aucun cas que la parole de Dieu, elle, enseigne une Terre plate.
De toute manière, tout le monde s’accorde à dire que « chûg » dénote la rotondité, et que l’usage commun peut faire référence indifféremment à une rotondité sur 2 ou sur 3 dimensions. À tous les coups, on ne peut donc pas utiliser És. 40:22 pour affirmer que la Bible enseigne que la Terre est un disque plat. Au pire, même si l’on admettait que « chûg » signifierait bel et bien « cercle » dans ce verset, une sphère, vue d’en-haut, apparaîtra toujours comme un cercle, sans égard à l’angle d’où l’on la regarde.
- Ben-Yehuda, E. et Ben-Yehuda, D., « Hebrew Dictionary », p. 252, 1961. Revenir au texte.
- Levin, S., « Semitic and Indo-European: The Principal Etymologies », vol. 1, 1995. Revenir au texte.
- Buck, C. D., « A Dictionary of Selected Synonyms in the Principal Indo-European Languages », pp. 907–908, 1949. Revenir au texte.
- López-Menchero, F., « Proto-Indo-European Etymological Dictionary », 2012. Revenir au texte.
- Seely, P. H., « The geographical meaning of ‘Earth’ and ‘Seas’ in Genesis 1:10 », Westminster Theological Journal 59(2):238, 1997. Revenir au texte.
Tags : terre, plat, bible, cercle, enseigne, terre plate, Es. 40:22, ésaïe 40:22
-
Commentaires
2Kazuma KiryuMercredi 15 Novembre 2017 à 14:36Merci pour cette série d'articles, ras-le-bol de mon côté de voir des gens (parmi certains se disant chrétiens) poster sur leur facebook que la terre serait en fait plate, ce genre de comportement de leur part me turbo-saoûle et décrédibilise notre foi devant les non-croyants.
-
Mercredi 15 Novembre 2017 à 21:39
Absolument. Quand tu discutes avec eux, n'oublie pas le conseil principal : La science étant avant tout une affaire de vérification et de réfutation, il s'agit de leur faire comprendre cela. Une fois cela fait, il te reste essentiellement à donner un fait que la théorie de la Terre plate ne peut expliquer mais qui s'explique très bien si la Terre est ronde.
Que le Seigneur Jésus te bénisse.
-
4eric noelMercredi 5 Janvier 2022 à 19:22superbes articles, je suis auteur, chrétien. Je suis entrain d'écrire un livre pour l'évangélisation des athées dont le sujet aborde superficiellement la rotondité de la terre. Votre Blog résume magnifiquement le sujet, puis-je mettre votre Blog en référence. Sois bénie.
-
Jeudi 6 Janvier 2022 à 12:15
Bonjour, Éric, et merci de vos encouragements. Oui, vous pouvez référencer ce blog (et bien que j'aie fait mon possible pour être exhaustif, je ne saurais trop vous encourager à étendre encore vos recherches).
Bon courage de même pour votre livre, je ne sais que trop bien l'énergie mentale, la patience et le dévouement qu'écrire un livre représente .
-
Ajouter un commentaire
Merci frère.
Un article très intéressant, qui mérite d’être lu et relu pour bien comprendre les termes, qui pour mon cas certains m'étaient complétement inconnus.
Je te remercie, infiniment.
Sois béni.